จริงๆ อันนี้ปั้นไว้เองนานแระครับ

แต่ก่ะเอาไปลงรายการก่อน คิดไปคิดมา เดี๋ยวลงในนี้ก่อนแล้วค่อยเอาไปลงรายการ จากนั้นก็ยัด Credit มาที่บล็อกตูก็ได้นี่ฟ่า กรั๊กๆๆๆๆ

 

 

 

ในนิตยสารต่างๆ การเขียนบทความ เวลาอ้างอิงถึงชื่อ หรือ สถานที่ จะเน้นไปที่ลงตัว Eng เป็นหลัก ดังนั้นมีปัญหาว่าจะต้องอ่านออกเสียงยังไง ก็เป็นเรื่องของผู้อ่านไปครับ

แต่การทำงานทีวี สิ่งหนึ่งที่ขาดไม่ได้คือการลงเสียงและออกเสียงครับ

เรื่องมันธรรมดาอยู่แล้วใช่ไหมครับ?

แต่ที่ไม่ธรรมดาคือไอ้คำบางคำ เราอ่านผิดมานานโคตรๆ ยิ่งตอนที่ให้เด็กใหม่มาคุมพากย์เสียงนี่เจอผิดกระจุยกระจาย แทบจะตัดทิ้งกันไม่ได้เลยทีเดียว สำหรับวันนี้ยกตัวอย่างที่เจอบ่อยๆ ละกันครับ

 

War

war (วอร์) n. สงคราม,ภาวะสงคราม,การรบ vi. ทำสงครามรบ,ต่อสู้,ขัดแย้ง,ต่อต้าน adj. เกี่ยวกับสงคราม, S. warfare,fight

คำนี้จะพบบ่อยจาก Warcraft จากที่ควรจะอ่านว่า "วอร์" ดันกลายว่ามีคนอ่าน "วาร์" เยอะมาก

หลายๆ ครั้งที่เจออ่านเป็น"วาร์คราฟ" (เป็นญาติฝ่ายไหนของปลาคราฟเรอะ) ซะเยอะ จนอยากวิ่งไปตบเกรียนกันเลยทีเดียว โดยเฉพาะในร้านเน็ต

 

Sword

sword (ซอร์ด) n. ดาบ,กระบี่,มีดยาว,สงคราม,การต่อสู้,การฆ่าฟัน,ความรุนแรง

คำนี้พบกันบ่อยมากกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกก ที่อ่านว่า "สะ-หวอด"

มั่นใจมากๆ ว่าไม่ได้อ่านว่า "สะหวอด" หรือ "สวอด" ชัวร์ครับ อ่านว่า "ซอร์ด" ออกเสียงต่ำๆ จนเหมือนคำว่า สอด จาก "สอดใส่"มากกว่า

ดังนี้มันต้องไปหาอะไรที่เป็น Official มายืนยัน

.

.

.

สวอดซิงเกอร์ จะไปนับภาษาอะไรกับเกมที่แปลมีด Stinger ที่แปลว่าเหล็กไน มาเป็น ปืนพาดบ่า (จรวดต่อต้านอากาศยาน Stinger)

 

ข้อสังเกต-คือตอนเด็กๆ ด้วยความจริตฮอลันดา (หรือดัชจริตนั่นเอง) มักจะดูการ์ตูนภาษา Eng (ได้แต่ดูฟังแม่งไม่ออกหรอก) ก็เข้าใจว่าออกเสียง ซอด/สอด

แต่คำว่า สะหวอด มาได้ยินบ่อยๆ ตอนที่ Animation เรื่องนึงเข้ามาฉายครับ

อะ อืม เออ......อาน๊า (คำนี้ก็อ่านว่า สะวอน/สวอน นะครับ ดังนั้น case ใกล้ๆ กันครับ sword เลยเป็น สะหวอดไปโดยปริยาย)

Razor

 

razor (เร'เซอะ) n.,vt. (โกนด้วย) มีดโกน,เครื่องโกนหนวดหรือขน

คำนี้อ่านว่า เรเซอร์ เน้นเสียง เรย์ อออกต่ำๆ หน่อย ที่แน่ๆไม่ใช่ ราซอร์ แน่นอนครับ

เพราะส่วนใหญ่คนที่เล่น Warcraft3:DotA (อ่านว่าโดต้า)

จะอ่านว่า ราซอร์ซะส่วนใหญ่ขนาดตอนเล่นก่ะเพื่อนมีเหตุการณ์ว่า

"เฮ้ย เรเซอร์ตีป้อมขวาว้อย"

"ไหนเลเซอร์วะ กูเห็นแต่ราซอร๋์"

.

.

.

ถุ๋ยเถอะคุณเพื่อน (กรูอุตส่าห์กระแดะกระดกลิ้นด้วยนะมึง)

 

Scourge

scourge (สเคิร์จฺ) n. แส้,หวาย,เครื่องมือลงโทษผู้ทำลาย,สิ่งทำลาย,สิ่งที่นำมาซึ่งความหายนะ vt. เฆี่ยน,ลงแส้,โบย,หวด,ทำโทษ,วิจารณ์อย่างรุนแรง,ประณาม,ทำลาย,ขยี้,ระบาด, S. . scourger n. scourgingly adv.

ไหนๆก็พูดถึง Warcraft แล้วก็ต้องพูดถึงคำนี้ครับ คำนี้อ่านกันซื่อๆว่า "สะ-เกิร์ช" หรือฝั่งบ้านขวาบนใน DotA ถ้าเล่น Warcraft 3 มันจะมีเอ่ยคำนี้ขึ้นมาครับ

"Trample the horde of the scourge"

อนิจจาพูดกับใครก็อ่านว่า "สกอชๆ" บางคนอ่าน "สก็อต"

ซึ่งคำนี้เองผมเคยอ่านผิดตอนเล่น MTG ว่า"สกอร์-ราช"

 

ดูเท่เพลี้ยๆ แต่พอคุยก่ะ Judge ที่สิงค์โปร์ ปรากฎว่าสื่อสารไม่รู้เรื่อง มาตรว่า

"ไอ้คนไทยนี่แม่งพูดฮอยอะไรมันวะ"

 

DEAL

 

deal (ดีล) {dealt,dealing,deals} v. จัดการ,จัดสรร,แจกไพ่,ติดต่อธุรกิจ,ค้าขาย,ประพฤติ. n. การติดต่อธุรกิจ,การตกลงลับ,การซื้อขาย,จำนวนมาก,ปริมาณมาก,การแจกไพ่,สัญญา,นโยบาย

คำนี้อีกคำที่อยากทราบว่ามันผู้ใดเป็นคนบัญญัติว่าให้อ่าน "เดล" ซึ่งตามหลักต้องอ่านว่า "ดีล" ที่แปลว่าตกลง / กระทำ

เคยพูดว่า "ดีลมา" อ๊ะแม่งไม่เข้าใจ งั้น "เดลมา"

แสดเอ้ย!

 

Heal

heal (ฮีล) vt. รักษา,ทำให้คืนดีกัน. vi. หายดี,หาย., S. . healable adj. healer n.

ไอ้นี่อีกคำ 

พี่จะอ่าน"เฮล" หาพระแสงดาบคาบไม้ทำไมครับ

ยิ่งเล่น RO ช่วงแรกๆ ทักษพลเป็น Priest เจอเด็กมา "เฮลที"

มาขอความช่วยเหลือจากคนอื่น หางเสียงก็ไม่มี มึงจะเอานรกใช่ไหม!

Orangeeeeeeeeeeeee (=สีแสด)

 

Warp 

(วอร์ฟ 10 เลยกัปปิตัน)

warp (วอร์พ) vi. vt. งอ,โค้ง,บิด,ทำให้งอ,โก่ง,ทำให้โค้ง,ทำให้บิด,ทำให้เบี้ยว,บิดเบือน,ทำให้วิปริต,n. ส่วนงอ,ส่วนโค้ง,ส่วนบิด,ส่วนเบี้ยว,ความคิดอคติ,จิตวิปริต, S. turn,contort

อ่านว่าวอร์พ แบบในหนัง Star Trek ที่เรามักได้ยินบ่อยๆ ว่า "วอร์พ เท็น" (การพุ่งระดับ 10) มิใช่"วาร์ป"แต่อย่างใด  แม้กระทั่งร้าน Warp

เขาก็อ่านว่าวอร์พ ยังดันมีคนไปบอกว่าเขาอ่านผิดอีก

แต่สุดท้ายกลายว่าทุกวันนี้แม้แต่ในนิตยสารเกมเอ่ย ในหนังเอย ในสารคดีเอย แม้แต่รายการในช่องเดียวกัน

พวกมึงตกลงปลงใจอ่านว่าวาร์ปกันทุกคนเลย!

สรุปตูหรือมันอ่านผิดฟร๊ะ.... (สารภาพ ทักษพลอ่าน "วาป" มา 23 ปีเพิ่งมาทราบก็ตอนที่บอสมาเตือนล่ะครับ)

 

Halo

halo (เฮ'โล) n. รัศมี,ทรงกลด,บารมี,บุญวาสนา,ความรุ่งโรจน์,วงแหวนรอบหัวนม. vt. ล้อมรอบด้วยทรงกลด. vi. กลายเป็นทรงกลด, S. nimbus

เกมฟอร์มยักษ์ที่อยู่บนเครื่อง Xbox เป็นเกมที่มียอดขายทั่วโลกในวันเดียวทะลุหลัก ร้อยล้าน จนเรียกได้ว่าทุบสถิติ การทำยอดขายภายใน 1 วันในสื่อบันเทิงลงซะป่นปี้เลยครับ จนมาแพ้ GTA4 ในช่วงไม่นานที่ผ่านมา

(หนังน่ะได้ 80 ล้านก็นับว่าหรูแล้ว แต่เกมเขาวัดกันที่ระดับร้อยล้านครับ กรั๊กๆ) 

คำว่า Halo อ่านว่า "เฮโล" มิใช่ "ฮาโล" จนทุกวันนี้ทีมแปล "ช่องจตุรัส G" ยังอ่านว่า ฮาโลอยู่ได้หน้าชื่นมื่นมาก